Rimplas suivant le dictionnaire de Casalis
Mise à jour juin 2024
Traduction du texte italien
Rimplas (Rimplacitum), commune du mandement de S.Martin Lantosque, province et diocèse de Nice (Nizza maritima) , dépend du sénat, de l’intendant général (ipot?) insinuation et poste de S. Martin Lantosque.
Se trouve sur une colline et distante de quatre heures du chef lieu de mandement, vingt de celui de la province.
Il y a un hameau du nom de Vellaj ou Liona qui pour les questions spirituelles dépend de la paroisse de Molières comprise dans la commune de Valdeblore dans le mandement de S.Martin Lantosque.
Parmi les chemins communaux, un vers l’est mène à la commune de Valdeblore et parcourt sur le territoire de Rimplas un trajet d’une demi-heure; un autre vers l’ouest mène à la commune de S.Dalmas et est environ de la longueur d’une demi heure.
Ces chemins sont dans un état médirocre même difficile et leur entretien est très coûteux.
Un troisième chemin qui part de ce pays va rejoindre sur la rive gauche du fleuve Tinée la route provinciale qui de Nice va vers S.Dalmas le Selvage c’est à dire à l’extrémité de la province
Sa longueur est d’une heure et demie mais on en parcourt malvolontiers le trajet car il est escarpé et creusé dans le rocher.
La commune de Rimplas confine au midi avec le fleuve Tinée qui a sa source à S. Dalmas le Selvage et qui se jette dans le Var.
La Tinée contient quelques anguiiles et truites de saveur exquise.
Elle sert à la flottaison du bois que l’on coupe dans les forêts des lieux alentour.
Le territoire est sur un escarpement très élevé que l’on appelle la montagnuola où l’on conduit les troupeaux au pacage dans la saison.
Du côté du nord il y a une forêt dénommée Vellaja laquelle est riche de futaies et surtout de pins et de mélèzes, lesquels appartiennent en partie à la commune.
Du côté nord et ouest le pays est sillonné par le ruisseau Motieras et le fleuve Tinée qui coulent dans des lits profonds tels qu’ils ne peuvent servir à l’irrigation des prairies si l’on excepte la bourgade de Vellaja. On franchit la Tinée sur des ponts en maçonnerie. Le ruisseau de Motieras se franchit par des ponts en bois. Dans ce cours d’eau se pêchent également des truites et des anguilles.
Le sol produit une certaine quantité de céréales de printemps, raisins et autres fruits mais les champs et les vignes se trouvent dans des sites pentus; il advient qu’en temps de pluies sévères les terrains les plus aptes à la végétation sont entrainés vers le bas.
Les produits des bestiaux qui sont très notables se vendent aux foires de S.Etienne, Roquebillère et Clans.
Le surplus de vin s’exporte en dehors du pays et fournit un rapport quelque peu appréciable.
Ni le gros bétail, ni les moutons et les chèvres ne sont sujets à des maladies particulières.
Les chasseurs y trouvent des perdrix, des lièvres et des chamois; de temps en temps on rencontre des loups.
Dans une région dite Ciarantas à la distance d’un quart d’heure de l’église paroissiale vers l’ouest à 916 mètres au dessus du niveau de la mer on trouve un cuivre carbonaté et sulfureux dans le quartz. Il fut découvert en 1822. Il se trouve dans des groupes de quartz laiteux ni en strates ni en filons. Sa direction est est-ouest.
Suivant l’analyse docimastique il y a 20 pour cent de silice dont 30 pour cent de cuivre
Il y a aussi du fer hydraté avec du fer sulfureux magnétique.
L’église paroissiale de construction récente (voir note) est sous le vocable de S.Honorat.
Le cimetière se trouve à l’entrée du pays mais à présent on pense à le déplacer en un lieu suffisamment distant des habitations.
Il y a un mont granatique grâce auquel on distribue au printemps à qui a besoin une certaine quantité de céréales que l’on doit restituer à la récolte suivante.
A l’école communale on enseigne les éléments de la langue italienne et de l’arithmétique
On utilize les poids et mesures du chef lieu de province mais la mesure des grains est en émine quelque peu plus petite que celle de Nice.
Les habitants sont en général robustes; perspicaces et accueillants. Ils se consacrent presque tous à l’agriculture et au pastoralisme
Elements historiques
Selon une habitude des notaires du Moyen Age, dans certains actes publics de ce temps le lieu de Rimplas est dit Rex Placitus.
Ce pays est très ancien. Suivant une tradition locale il était situé sur une petite montagne qui se trouve à l’est du site où il y avait un habitat primitif. Justement sur le versant de la dite montagne on a découvert les fondations de plusieurs maisons. On y reconnut l’orientation des quartiers et on y voyait les traces d’un édifice qu’on croit avoir été un temple paien.
Deux ans avant que survint la révolution française, un certain Guido habitant de ce lieu fit quelques fouilles non loin du lieu où existe un petit templs dédié à S.Madeleine et on croit d’après plusieures personnes qu’il avait trouvé là une certaine quantité d’argent et d’or dans un vase d’argile ce qui lui avait permis d’accroitre sensiblement sa fortune.
Son exemple incita un autre à fouiller le terrain en 1839 mais il ne trouva rien d’autre que le vestige d’un édifice consruit en petit appareil de forme carrée et deux bouteilles remplies d’un liquide qui malgré un bouchon déjà quasi en poudre , exhala une odeur exquise
Au cours des dernières guerres il y a eu des passages de troupes soit subalpines soit françaises.
Sur le sommet d’une haute montagne qui se trouve à l’est de l’habitat, le génie militaire a construit un signal en bois qui répond à deux autres pour les opérations de trigonométire dont l’un fut planté à l’ouest sur le cime du Monier (Mons niger) et l’autre vers le sud sur le mont Siruol.
Rimplas a été comté des Grimaldi
Population 200
Note 1
Sur le fronton de l’église on peut lire la date 1713
Note 2
Nelly Nussbaum a écrit un article dans le journal Nice Matin du Samedi 8 juin 2024 sur l’histoire de Rimplas
Note 3
Voir dossier Internet
http://www.archeo-alpi-maritimi.com/rimplas.php
Bibliographie
Dizionario geografico storico statistico commerciale compilato per cura del Professore e Dottore di Belle Lettere
Gioffredo Casalis Cavaliere dell’ordine de SS Maurizio e Lazzaro
Opera molto utile agli impiegati nei pubblici e private uffizi a tutte le persone applicate al foro alla milizia al commercio e singolarmente agli amatori delle cose patrie
Bibliothèque municipale de Nice B 8148 page 223